March 15, 2006
Amor - Pablo Neruda

(selected parts, translated)

...

Of everything i have seen,
it's you i want to go on seeing;
of everything i've touched,
it's your flesh i want to go on touching.
i love your orange laughter.
...

where is she? i keep on asking
if your eyes disappear.
how long she's taking! i think, and i am hurt
i feel poor, foolish and sad,
and you arrive and you are lightning
glancing off the peach trees.

that is why i love you and yet not why.
there are so many reasons, and yet so few,
for love has to be so,
involving and general,
particular and terrifying,
honoured and yet in mourning,
flowering like the stars,
and measureless as a kiss.

Posted by nicki at March 15, 2006 09:53 PM
Comments

Amor

Tantos días, ay tantos días
viéndote tan firme y tan cerca,
¿como lo pago, con que pago?

La primavera sanguinaria
de los bosques se despertó,
salen los zorros de sus cuevas,
las serpientes beben rocío,
y yo voy contigo en las hojas,
entre los pinos y el silencio,
y me pregunto si esta dicha
debo pagarla como y cuando.

De todas las cosas que he visto
a ti quiero seguir viendo,
de todo lo que he tocado,
solo tu piel quiere ir tocando:
amo tu risa de naranja,
me gustas cuando estas dormida.

Que voy a hacerle, amor, amada,
no se como quieren los otros,
no se como se amaron antes,
yo vivo viéndote y amándote,
naturalmente enamorado.

Me gustas cada tarde más.
Dónde estará? Voy preguntando
si tus ojos desaparecen.
¡Cuánto tarda! Pienso y me ofendo.
Me siento pobre, tonto y triste,
y llegas y eres una ráfaga
que vuela desde los duraznos.

Por eso te amo y no por eso,
por tantas cosas y tan pocas,
y así debe ser el amor
entrecerrado y general,
particular y pavoroso,
embanderado y enlutado,
florido como las estrellas
y sin medida como un beso.

Posted by: Lucky Goldstar on March 17, 2006 08:22 AM
Post a comment
Name:


Email Address:


URL:


Comments:


Remember info?